Macworld pozitīvi novērtē MS Office 2011

MS Office 2011 for Mac

Macworld žurnāls publicējis jaunā MS Office 2011 for Mac recenziju. Pareizāk sacīt, 3 komponentu recenzijas: Word, Excel, PowerPoint. Kopumā vērtējums ir visnotaļ pozitīvs. Beidzot MS Office ir Cocoa vidē rakstītas programmas, kas gan pēc izskata, gan "uzvedības" atbilst Mac programmām. Protams, ir daži sīkumi, kas varēja būt labāk risināti, bet kopumā Microsoft pelnījusi uzslavu par tik nopietnu attieksmi pret Ofisa Mac versiju.*

Vienīgi mums problēma būs tā, ka visas Microsoft programmas izmanto savu pareizrakstības vārdnīcu, nevis Mac OS X vārdnīcu (kuru var papildināt ar Kroko vārdnīcu latviešu valodas pareizrakstības pārbaudei). Līdz ar to latviešu valodas pareizrakstības pārbaude MS Ofisā tiek atcelta vēl uz pāris gadiem… vai vēl ilgāk. Kam tas ir būtiski, tie var turpināt lietot Apple iWork, kam tas nav pārāk būtiski — tiem ir pienācis laiks sākt krāt naudu priekš jaunā MS Office 2011. Latvijā būs nopērkams oktobra nogalē vai novembrī.

* Pats brīnos, ka rakstu šādus vārdus!

P.S. 2010.09.29. Macworld publicējis arī MS Outlook 2011 recenziju.

 

Par Guntis

My name is Guntis Bukalders, I am a graphics designer.
Kategorijas: Jaunumi, Mac programmas, Recenzijas / Raksti, Saites. Ielieciet grāmatzīmi permalink.

4 Atsauces uz Macworld pozitīvi novērtē MS Office 2011

  1. Merlins saka:

    Labdien! Mans jautājums nav vis par MS Office, bet gan par iWork un Kroko vārdnīcām. Kopš ielādēju Kroko, vairs īsti nevaru Pages programmā pārbaudīt pareizrakstību tekstiem angļu valodā. Šķiet, ka Pages neatšķir valodas un arī angļu tekstus pārbauda ar latviešu vārdnīcu. Vietu, kur var pats izvēlēties vārdnīcu kā Wordā, neatradu. Nākas iepeistot savu sacerējumu Wordā un pārbaudīt tur. Kaut kā pazemojoši priekš Apple patriota… Kurš kaut ko dara nepareizi?

    Vēl viena lieta. Vārdnīcas vidžetā (kā tos sauc latviski?) man parādījušās arī latviešu – angļu – vācu – krievu vārdnīcas. Vai tās arī ir no Kroko? Ja zini, no kurienes tās ir, varbūt var autoriem ieteikt vienu korekciju. Angļu vārdu “gosh”, kas ir eifēmisms vārdam Dievs, EN-LV tulko kā “velns parāvis”. Nepareizāk laikam nevar…

  2. Guntis saka:

    Jautājumos par latviešu valodas pareizrakstības pārbaudi, iesaku ieskatīties Mac OS X Snow Leopard problēmu lapā.

    EN-LV u.c. vārdnīcas vidžetā tiešām ir no Kroko vārdnīcu komplekta. Vidžets tikai izmanto sistēmai pieejamās vārdnīcas. Attiecībā uz vārdnīcu saturu iesaku griezties pie Kroko, viņš iedos attiecīgā cilvēka e-pasta adresi, kas ar tām lietām darbojas.

  3. Merlins saka:

    Paldies!

  4. DainaG saka:

    Uzinstalēju jauno MS Office 2011 for MAC, BET, Outlookā sūtot izejošos ē-pastus, latviešu burtu vietā parādās “?”, vai citi ķeburi (saņemu e-pastus ok, ar garumzīmēm), bet ne tādi kādus vajaga. Kaut kur izlasīju ka vajaga nomainīt text encoding to Unicode 7, bet arī tas nepalīdz, garumzīmes un mīkstinājumi tā pat aizsūtās prom kā ķeburi. Help!!!

Atbildēt